Protech fire
#1 Protech fire
Hallo, Ich bin Dennis Franckx und Ich arbeite bei Protech. Ich möchte gern mal eine Erklärung geben über wass vorige Woche passiert ist mit unsere Firma. Leider ist es nicht auf Deutsch aber Ich glaube dass war kein Problem.
Dear customer,
As you may have found out, our company has suffered a serious fire in the night of October 31st.
This caused a total loss of our production, warehouse and stock. The offices were also damaged but most of the administration was saved, due to the help of the fire brigade, friends & the PRO models team. This hopefully enables us to become operational again soon.
We are already taking the necessary steps to resume our activities.
Our priority lies in the supply of spare parts to ensure the best possible service to your customers.
We hope for your continued support and loyalty in these difficult circumstances.
We have created a log-book on this website, so you can follow what we are doing to handle this situation day by day...
Sincerely,
the Pro Models team
You can find a logbook on our website that describes the progress we are making day by day, aswell as this text.
Beside from this I would also like to reassure those who fly Protech helicopters: the production facility where the Zoom helicopters are made is located in another building and has not been affected. The production facility that has been lost was used mainly for prototyping and small upgrade parts. A special shipment of spare parts for Zoom 400,Zoom 450, Pocket Zoom, Helixx helicopters is already sent to us and should be arriving in a couple of weeks. I am currently working at home making designs for new items that will be on show in Nürnberg next year, there are some exciting new things coming for the Zoom 450 and Helixx. The Protech team is by no means giving up, we are determined to rebuild everything, better than before.
Thank you for your support
Dennis Franckx
PS: Sie können mir immer ein pm schicken (evt. auf Deutsch), Ich werde betrachten um Sie so bald wie möglich zu beantworten (evt. auf Deutsch)
Dear customer,
As you may have found out, our company has suffered a serious fire in the night of October 31st.
This caused a total loss of our production, warehouse and stock. The offices were also damaged but most of the administration was saved, due to the help of the fire brigade, friends & the PRO models team. This hopefully enables us to become operational again soon.
We are already taking the necessary steps to resume our activities.
Our priority lies in the supply of spare parts to ensure the best possible service to your customers.
We hope for your continued support and loyalty in these difficult circumstances.
We have created a log-book on this website, so you can follow what we are doing to handle this situation day by day...
Sincerely,
the Pro Models team
You can find a logbook on our website that describes the progress we are making day by day, aswell as this text.
Beside from this I would also like to reassure those who fly Protech helicopters: the production facility where the Zoom helicopters are made is located in another building and has not been affected. The production facility that has been lost was used mainly for prototyping and small upgrade parts. A special shipment of spare parts for Zoom 400,Zoom 450, Pocket Zoom, Helixx helicopters is already sent to us and should be arriving in a couple of weeks. I am currently working at home making designs for new items that will be on show in Nürnberg next year, there are some exciting new things coming for the Zoom 450 and Helixx. The Protech team is by no means giving up, we are determined to rebuild everything, better than before.
Thank you for your support
Dennis Franckx
PS: Sie können mir immer ein pm schicken (evt. auf Deutsch), Ich werde betrachten um Sie so bald wie möglich zu beantworten (evt. auf Deutsch)
#2
DTM, first of all, good luck, keep that business going on again!
If you like, I can translate the english part, so that our users will be stay informed.
Für die Leute, die nicht wissen, um was es geht:
es gab ein Feuer bei ProTech:
http://www.protech.be/
If you like, I can translate the english part, so that our users will be stay informed.
Für die Leute, die nicht wissen, um was es geht:
es gab ein Feuer bei ProTech:
http://www.protech.be/
#4
Liebe Kunden,
wie einige von euch schon mit bekommen haben, wurde unser Firmengebäude leider in der Nacht vom 31. Oktober Opfer eines Feuers.
Das verursachte den totalen Ausfall unserer Produktion und unseres Warenlagers.
Die Büros wurden auch zerstört, aber ein Großteil der EDV konnte gerettet werde, aufgrund der Hilfe der Feuerwehr, Freunden und des PRO-Teams.
Das ermöglicht uns uns hoffentlich, so schnell wie möglich wieder Einsatzfähig zu sein
Wir unternehmen im Moment alles Schritte, die nötig sind, um unser Geschäft wieder ans Laufen zu bringen (lausig überstetzt )
Unsere erste Priorität ist, die Ersatzteilversorgung zu sichern, und unseren Kunden den bestmöglichen Support zu bieten.
Wir hoffen weiterhin auf eure Unterstützung und Loyalität, auch unter diesen schwierigen Umständen.
Wir haben ein "Logbuch" erstellt, damit ihr nachvollziehen könnt, wie wir die Situation handhaben.
Dieses wird mehrmals täglich aktualisiert.
[By tracer: www.protech.be ]
Mit freudlichen Grüßen,
the Pro Models team
Ihr könnt auf der Protech Website einen Log finden, der Beschreibt, wie es Tag für Tag voran geht.
Abgesehen davon, ich versichere allen Piloten, die Protech-Prdukte fliegen:
Die Produktionsstädte der Zoom Hubschrauber befindet sich an einem anderen Ort, und wurde nicht betroffen.
wie einige von euch schon mit bekommen haben, wurde unser Firmengebäude leider in der Nacht vom 31. Oktober Opfer eines Feuers.
Das verursachte den totalen Ausfall unserer Produktion und unseres Warenlagers.
Die Büros wurden auch zerstört, aber ein Großteil der EDV konnte gerettet werde, aufgrund der Hilfe der Feuerwehr, Freunden und des PRO-Teams.
Das ermöglicht uns uns hoffentlich, so schnell wie möglich wieder Einsatzfähig zu sein
Wir unternehmen im Moment alles Schritte, die nötig sind, um unser Geschäft wieder ans Laufen zu bringen (lausig überstetzt )
Unsere erste Priorität ist, die Ersatzteilversorgung zu sichern, und unseren Kunden den bestmöglichen Support zu bieten.
Wir hoffen weiterhin auf eure Unterstützung und Loyalität, auch unter diesen schwierigen Umständen.
Wir haben ein "Logbuch" erstellt, damit ihr nachvollziehen könnt, wie wir die Situation handhaben.
Dieses wird mehrmals täglich aktualisiert.
[By tracer: www.protech.be ]
Mit freudlichen Grüßen,
the Pro Models team
Ihr könnt auf der Protech Website einen Log finden, der Beschreibt, wie es Tag für Tag voran geht.
Abgesehen davon, ich versichere allen Piloten, die Protech-Prdukte fliegen:
Die Produktionsstädte der Zoom Hubschrauber befindet sich an einem anderen Ort, und wurde nicht betroffen.
Den Rest übersetze ich später, sorry, out of timeThe production facility that has been lost was used mainly for prototyping and small upgrade parts. A special shipment of spare parts for Zoom 400,Zoom 450, Pocket Zoom, Helixx helicopters is already sent to us and should be arriving in a couple of weeks. I am currently working at home making designs for new items that will be on show in Nürnberg next year, there are some exciting new things coming for the Zoom 450 and Helixx. The Protech team is by no means giving up, we are determined to rebuild everything, better than before.
Thank you for your support
Dennis Franckx
PS: Sie können mir immer ein pm schicken (evt. auf Deutsch), Ich werde betrachten um Sie so bald wie möglich zu beantworten (evt. auf Deutsch)
#5
Fortsetzung:
Das Produktionsgebäude, dass zerstört wurde, wurde überwiegend zur Fertigung von Prototypen und kleineren Upgrades genutzt. Eine Sonderlieferung Ersatzteile ist auf dem Weg zu uns und wird in wenigen Wochen bei uns eintreffen.
Zur Zeit arbeite ich zu Hause um Teile für die Nürnberger Spielwarenmesse in kommenden Jahr zu entwickeln. Es wird einige feine Sachen für den Zoom 450 und Helixx geben.
Das Protech Team wird nicht aufgeben. Wir werden alles neu Aufbauen und das besser, als vorher.
Danke für Eure Unterstützung
gezeichnet Dennis Franckx
Finish (ebenfalls lausig übersetzt, sollte aber passen)
Cu
Harald
Das Produktionsgebäude, dass zerstört wurde, wurde überwiegend zur Fertigung von Prototypen und kleineren Upgrades genutzt. Eine Sonderlieferung Ersatzteile ist auf dem Weg zu uns und wird in wenigen Wochen bei uns eintreffen.
Zur Zeit arbeite ich zu Hause um Teile für die Nürnberger Spielwarenmesse in kommenden Jahr zu entwickeln. Es wird einige feine Sachen für den Zoom 450 und Helixx geben.
Das Protech Team wird nicht aufgeben. Wir werden alles neu Aufbauen und das besser, als vorher.
Danke für Eure Unterstützung
gezeichnet Dennis Franckx
Finish (ebenfalls lausig übersetzt, sollte aber passen)
Cu
Harald
Zuletzt geändert von helihopper am 06.11.2006 12:50:55, insgesamt 2-mal geändert.
- EL1984
- Beiträge: 657
- Registriert: 18.03.2006 17:03:49
- Wohnort: Niederdonven (Luxemburg)
- Kontaktdaten:
#6
übersetzung so gut es ging :The production facility that has been lost was used mainly for prototyping and small upgrade parts. A special shipment of spare parts for Zoom 400,Zoom 450, Pocket Zoom, Helixx helicopters is already sent to us and should be arriving in a couple of weeks. I am currently working at home making designs for new items that will be on show in Nürnberg next year, there are some exciting new things coming for the Zoom 450 and Helixx. The Protech team is by no means giving up, we are determined to rebuild everything, better than before.
Thank you for your support
Dennis Franckx
PS: Sie können mir immer ein pm schicken (evt. auf Deutsch), Ich werde betrachten um Sie so bald wie möglich zu beantworten (evt. auf Deutsch)
Die zerstörte Produktionseinrichtung wurde hauptsächlich für Prototypentwicklung und kleine Aufrüst/Nachrüstteile genutzt.
Eine Sonderlieferung an Ersatzteilen für Zoom 400, Zoom 450, Pcket Zoom und Helixx Helicopters wurde bereits an uns geschickt
und sollte innerhalb der nächsten 2 Wochen be uns eintreffen.
Ich selbst arbeite momentan zu Hause an Designs von neuen Teilen de in Nürnberg nächstes Jahr vorgestellt werden, es sind ein paar aufregende neue Sachen für den Zoom450 und Helixx dabei.
Das Protech Team gibt nicht auf (nicht 100% sauber übersetzt) sondern ist bemüht alles wieder aufzubauen, und das besser als zuvor.
Danke für eure Unterstützung
Dennis Franckx
P.s: Sei können mir immer eine PN schicken (evtl. auf Deutsch), Ich werde versuchen sie so bald wie möglich zu beantworten (evtl. auf Deutsch)
---------------------
, tracer kann den Text, falls nicht wirklich schön übersetzt usw gerne übernehmen und bearbeiten
---------------------
Note to Mr. Dennis Franckx :
If any further translations from english to german or french (belgium) to german are needed, I would be happy by helping the protech team , even if it's just a translation, but here in this Forum it's usual that everyone's trying to help everyone
Kind regards